fr_tn/2sa/13/32.md

638 B

Jonadab… Shimeah

Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans 2 Samuel 13:03 .

Ne laisse pas mon maître croire

"Mon maître, ne crois pas"

mon maître

Jonadab appelle David «mon maître» pour faire preuve de respect

Amnon a violé sa soeur

C'est une façon polie de dire qu'Amnon a violé sa sœur. (Voir: euphémisme )

ne laisse pas mon maître le roi

"Mon maître le roi, ne faites pas"

prendre ce rapport à coeur

L'expression «prendre quelque chose à cœur» signifie «s'inquiéter pour cela». AT: «s'inquiéter pour ce rapport» (Voir: Idiom ) 283 2 Samuel 13: 32-33 translationNotes