# Jonadab… Shimeah Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans 2 Samuel 13:03 . # Ne laisse pas mon maître croire "Mon maître, ne crois pas" # mon maître Jonadab appelle David «mon maître» pour faire preuve de respect # Amnon a violé sa soeur C'est une façon polie de dire qu'Amnon a violé sa sœur. (Voir: euphémisme ) # ne laisse pas mon maître le roi "Mon maître le roi, ne faites pas" # prendre ce rapport à coeur L'expression «prendre quelque chose à cœur» signifie «s'inquiéter pour cela». AT: «s'inquiéter pour ce rapport» (Voir: Idiom ) 283 2 Samuel 13: 32-33 translationNotes