fr_tn/2ch/25/27.md

808 B

se détourna de suivre Yahweh

Ici, "tourne-toi" est un idiome qui signifie qu'il n'obéit plus à Yahweh. AT: “cessé d'obéir Yahweh ”ou“ a commencé à désobéir à Yahweh ”(Voir: Idiom )

ils ont commencé à faire un complot… ils ont envoyé… ils ont apporté

Le texte n'indique pas à qui "ils" font référence. Conservez le «ils» générique dans votre traduction si possible.

faire un complot contre lui

Le nom abstrait «conspiration» peut être déclaré comme une action. AT: "conspire contre lui" ou "complot contre lui "(Voir: Noms abstraites )

Lachish

une ville de Juda (voir: comment traduire des noms )

le ramena

"Ramené son corps"

ville de Juda

C'était un autre nom pour Jérusalem, qui s'appelait aussi la ville de David. 489 2 Chroniques 25: 27-28