fr_tn/2ch/21/08.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Au temps de Joram
“Joram était roi”
# du contrôle de Juda
"Contre le contrôle de Juda"
# mettre un roi sur eux-mêmes
Le mot "ensemble" est un métonyme pour choisir, et les mots "sur eux-mêmes" est un métonyme pour "
les gouverner. "AT:" a choisi un roi pour les gouverner "(Voir: Pronoms réfléchis )
# traversé
"A traversé la frontière dans Edom" ou "est allé à Edom"
# Il faisait nuit quand il se leva… l'entoura ainsi que ses commandants de chars
Il peut être utile de réorganiser cette phrase et dajouter des informations implicites. AT: “Les Edomites
l'entoura, ainsi que ses commandants de chars, mais Joram et son armée se battirent contre eux et
échappé pendant la nuit "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
398
translationNotes 2 Chronicles 21: 8-10
# à ce jour
Cela fait référence au moment où le livre de 2 Chroniques a été écrit. Voyez comment vous avez traduit cela en
2 Chroniques 5: 9 .
# Libna
C'était une ville de Juda. (Voir: Comment traduire les noms )