fr_tn/2ch/21/08.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Au temps de Joram

“Joram était roi”

du contrôle de Juda

"Contre le contrôle de Juda"

mettre un roi sur eux-mêmes

Le mot "ensemble" est un métonyme pour choisir, et les mots "sur eux-mêmes" est un métonyme pour " les gouverner. "AT:" a choisi un roi pour les gouverner "(Voir: Pronoms réfléchis )

traversé

"A traversé la frontière dans Edom" ou "est allé à Edom"

Il faisait nuit quand il se leva… l'entoura ainsi que ses commandants de chars

Il peut être utile de réorganiser cette phrase et dajouter des informations implicites. AT: “Les Edomites l'entoura, ainsi que ses commandants de chars, mais Joram et son armée se battirent contre eux et échappé pendant la nuit "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) 398 translationNotes 2 Chronicles 21: 8-10

à ce jour

Cela fait référence au moment où le livre de 2 Chroniques a été écrit. Voyez comment vous avez traduit cela en 2 Chroniques 5: 9 .

Libna

C'était une ville de Juda. (Voir: Comment traduire les noms )