fr_tn/2ch/21/08.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Au temps de Joram
“Joram était roi”
# du contrôle de Juda
"Contre le contrôle de Juda"
# mettre un roi sur eux-mêmes
Le mot "ensemble" est un métonyme pour choisir, et les mots "sur eux-mêmes" est un métonyme pour "
les gouverner. "AT:" a choisi un roi pour les gouverner "(Voir: Pronoms réfléchis )
# traversé
"A traversé la frontière dans Edom" ou "est allé à Edom"
# Il faisait nuit quand il se leva… l'entoura ainsi que ses commandants de chars
Il peut être utile de réorganiser cette phrase et dajouter des informations implicites. AT: “Les Edomites
l'entoura, ainsi que ses commandants de chars, mais Joram et son armée se battirent contre eux et
échappé pendant la nuit "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
398
translationNotes 2 Chronicles 21: 8-10
# à ce jour
Cela fait référence au moment où le livre de 2 Chroniques a été écrit. Voyez comment vous avez traduit cela en
2 Chroniques 5: 9 .
# Libna
C'était une ville de Juda. (Voir: Comment traduire les noms )