20 lines
616 B
Markdown
20 lines
616 B
Markdown
# Adoniram
|
|
|
|
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# tout Israël
|
|
|
|
Ici «Israël» est un métonyme pour le peuple d'Israël. «Tout Israël» est une généralisation qui signifie
|
|
presque tout le peuple d'Israël. AT: “tout le peuple d'Israël qui était là” (Voir: Métonymie et
|
|
Hyperbole et généralisation )
|
|
|
|
# la maison de David
|
|
|
|
Ici, «maison» est un métonyme qui représente la famille ou les descendants. AT: “les rois descendus de
|
|
David ”(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# à ce jour
|
|
|
|
«Depuis ce moment-là». Cela fait référence au moment où l'auteur écrivait réellement ceci.
|
|
|