19 lines
592 B
Markdown
19 lines
592 B
Markdown
# Israël
|
|
|
|
Ici, «Israël» fait référence à l'homme nommé «Jacob».
|
|
|
|
# garde cela à jamais dans les pensées de ton peuple
|
|
|
|
"Gardez cela dans les pensées et l'esprit de votre peuple pour toujours"
|
|
|
|
# Diriger leurs coeurs vers vous
|
|
|
|
Ici, les «cœurs» des gens représentent leurs pensées et leurs désirs. AT: "Demandez-leur de vous être loyal"
|
|
ou "vous les garder fidèles" (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Donne à Salomon mon fils un désir sincère
|
|
|
|
Le mot «désir» peut être exprimé comme un verbe. AT: "Fais que mon fils Salomon soit pleinement désireux" (Voir:
|
|
Noms abstraits )
|
|
|