fr_tn/rom/11/22.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les actions aimables et la sévérité de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul rappelle aux croyants païens que, bien que Dieu puisse agir avec bonté envers eux, il
n'hésitera pas à les juger et à les punir.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la gravité est venue sur les Juifs qui sont tombés… La bonté de Dieu vient sur vous
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être reformulé pour supprimer les noms abstraits «sévérité» et «gentillesse». AT: «Dieu a agi durement
avec les juifs qui sont tombés… mais Dieu agit avec bonté envers toi »(voir: noms abstraits )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les juifs qui sont tombés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
On dit que faire ce qui ne va pas est comme si elle tombait. AT: «les juifs qui ont mal agi» ou
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Les juifs qui ont refusé de faire confiance au Christ» (voir: métaphore )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# si vous continuez dans sa gentillesse
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être reformulé pour supprimer le nom abstrait «gentillesse». AT: «si vous continuez à faire ce qui est
juste pour qu'il continue à être gentil avec vous ”(voir: noms abstraits )
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Sinon, vous serez également coupé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul utilise à nouveau la métaphore d'une branche, que Dieu peut «couper» s'il le faut. Ici "coupé"
est une métaphore pour rejeter quelqu'un. Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: “Sinon Dieu
vous coupera "ou" sinon Dieu vous rejettera "(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00