32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# les doux
|
||
|
|
||
|
Cela concerne les gens qui sont doux. AT: “le peuple doux” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# héritera de la terre
|
||
|
|
||
|
On parle de la possession de la terre comme si elle serait reçue en héritage. Voyez comment vous
|
||
|
traduit ceci dans Psaumes 37: 9 . AT: “recevront la terre comme leur possession” ou “vivra
|
||
|
en toute sécurité dans le pays »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Le méchant
|
||
|
|
||
|
Cela ne concerne pas un homme spécifique. Cela concerne les méchants en général. AT: "Le méchant"
|
||
|
(Voir: Phrases de noms génériques )
|
||
|
|
||
|
# les justes
|
||
|
|
||
|
Cela ne concerne pas des personnes spécifiques. Cela fait référence aux personnes justes. AT: “les justes
|
||
|
personne ”(Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# grince ses dents
|
||
|
|
||
|
Le méchant déteste tellement le juste qu'il grince des dents pour montrer son amour.
|
||
|
colère. (Voir: langage symbolique )
|
||
|
|
||
|
# son jour arrive
|
||
|
|
||
|
Il est sous-entendu que «son jour» sera un jour de jugement. AT: “Le jour vient où Yahweh jugera
|
||
|
et le punir "ou" le jour vient où Yahweh jugera et punira le méchant "(Voir:
|
||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|