2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Vraiment
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ce mot indique qu'il y a plus à la vérité que ce qui vient d'être dit. AT: "De plus"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# à souffrir l' affliction
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
« À être maltraitée par les autres »
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Je ne pouvais plus le supporter
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Paul décrivait ses propres émotions en utilisant un idiome. AT: "Je ne pouvais plus attendre patiemment"
|
|
|
|
(Voir: idiome )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# j'ai envoyé
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Il est sous-entendu que Paul a envoyé Timothée. Cela peut être explicite. AT: "J'ai envoyé Timothy" (Voir: Assume
|
|
|
|
Connaissance et information implicite )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# notre travail
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
« Notre dur labeur parmi vous» ou «notre enseignement parmi vous»
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# en vain
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
“ Inutile ”
|
|
|
|
41
|
|
|
|
1 Thessaloniciens 3: 4-5 traductionNotes
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|