ceb_tn/1th/03/08.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown

# mao nga karon buhi kami
"nag-awhag kami kaayo" (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# karon buhi kami
Ang "kami" nagtumong kang Pablo, Silvanus, ug kang Timoteo ug dili giapil ang mga taga-Tesalonica. (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# kamo magbarog nga malig-onon
Idyom kini. Sa lain nga paghubad: "kamo nagsalig pag-ayo" (UDB) (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Unsa pa may pasalamat ang among ikahatag Dios mahitungod kaninyo, sa tanang kalipay nga anaa kanamo diha sa Dios?
Kini usa ka rhetorical nga pangutana nga mag-ekspres sa pagpasalamaton. (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Sa lain nga paghubad: "Dili nato takos nga mapasalamatan ang Dios tungod sa mga gibuhat niya alang kaninyo! Daku ang among kalipay tungod kaninyo sa dihang mag-ampo kami sa atong Dios!"
# Gabii ug adlaw
"kanunay" (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# munamuna
"maalab"
# makita kamo namo
"makabisita kami kaninyo" Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]