27 lines
2.0 KiB
Markdown
27 lines
2.0 KiB
Markdown
# તમે જુઓ
|
|
|
|
“તિતસ, તું સમજે છે”
|
|
# ઈશ્વરની કૃપા જે દરેકને માટે ઉધ્ધાર લાવે છે પ્રગટ થયું છે
|
|
|
|
આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય “ઈશ્વરની કૃપા જે ઉદ્ધર મારફતે દરેકને બચાવે છે તે પ્રગટ થઈ છે.”
|
|
# પ્રગટ થઇ છે
|
|
|
|
“અજવાળામાં આવી છે” અથવા “પ્રગટ થઇ છે”
|
|
# અધર્મને ત્યાગ કરવાનું શીખવે છે
|
|
|
|
“સારી બબતો કરવાનું શીખવે છે.” આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય “ ખરાબ બાબતો નો સામનો કરવાનો શીખવે છે.”
|
|
# શીખવે છે
|
|
|
|
આ શબ્દાલંકાર છે કે જે દર્શાવે છે ઈશ્વરની કૃપા જે માણસને શીખવે છે અને શિસ્તમાં પવિત્ર જીવન જીવવાને દોરે છે. (જુઓ: વ્યક્રીગત)
|
|
# વિષયવાસનાઓથી
|
|
|
|
“આ દુનિયાનીવસ્તુઓ માટે તીવ્ર લાલસાઓ” અથવા “આ જગતના મોજશોખ માટે તીવ્ર લાલસાઓ ”
|
|
# આ યુગમાં
|
|
|
|
“જગતમાં રહીએ ત્યાં સુધી” અથવા “આ સમય દરમ્યાન”
|
|
# આપણે પ્રાપ્ત કરવાની રાહ જોઈએ છે
|
|
|
|
“સ્વીકારવાની રાહ જોઈએ છીએ”
|
|
# મહિમાની રાહ જોવી
|
|
|
|
શબ્દ “પ્રગટ કરવી” અને “મહિમા” ભેગું કરતા “મહિમાવાન દેખાવ.” |