gu_tn/LUK/07/41.md

1.3 KiB

(ઈસુએ સિમોનને લોકોને માફી મળી તેની વાર્તા કહી.)

ત્યાં બે દેવાદાર હતા

“લેણદારને બે દેવાદાર હતા”

પાંચસો દીનાર

“પાંચસો દિવસનો પગાર.” “દીનાર” એ બહુવચન છે.” (જુઓ: બાઈબલના પૈસા)

પચાસ દીનાર

“પચાસ દિવસનો રોજ”

જ્યાં સુધી તેઓની પાસે પૈસા ન હતા

“તેઓની પાસે ચૂકવવાના પૈસા ન હતા”

તેણે બંનેને માફ કર્યાં

“તેણે તેઓનું દેવું માફ કર્યું” અથવા “તેણે તેઓનું દેવું રદ કર્યું”

હું માનું છું

સિમોન તેમના જવાબથી ચિંતિત થયો. આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “શક્ય રીતે”

તમે બરાબર ન્યાય કર્યો છે

“તમે સાચા છો”