fa_tn/sng/01/06.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-10-30 14:13:52 +00:00
# سوخته شده
این اغراق برای «سوخته شده» یا «سیاه شده»، اشاره به نور خورشید دارد که پوست او را از روشن به تیره تغییر داده است.<o:p></o:p><o:p>(See:&nbsp;</o:p>
[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])&nbsp;
####
####
####
#### پسران مادرم
«برادران ناتنی‌ام». احتمالا مادر این برادران، مانند زن جوان یکی است اما پدرشان یکی نیست.<o:p></o:p><o:p>&nbsp;</o:p>
####
#### مرا نگهبان تاکستان‌ها ساختند
«من را به مراقبت از تاکستان‌ها واداشتند.»<o:p></o:p><o:p>&nbsp;</o:p>
####
#### اما من تاکستان خود را دیده‌بانی ننمودم
زن جوان خود را با تاکستان مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «اما من نتوانستم از خودم مراقبت کنم.»(See:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<o:p></o:p>