2.3 KiB
১. তোমার বাধ্যতার উপর আমার বিশ্বাস আছে
" কারণ আমি নিশ্চিত যে আমি তোমাকে যা বলব তাই করবে " ২. তোমার বাধ্যতা ... তোমাকে লিখছি, ... তুমি করবে"
পৌল এইটা ফিলীমনকে লিখেছিলেন. ( দেখো : 'তুমি' প্রকারভেদ ) ৩. জানা
" এবং আমি জানি " ৪. আমি কি বলি
" আমি কি চাই " ৫. যাইহোক
" আরও " ৬. আমার জন্য অতিথিশালা তৈরী কর
" তোমার বাড়িতে আমার জন্য একটা ঘর তৈরী রেখো." পৌল ফিলীমনকে এটা করতে বলেন. ৭. তোমার প্রার্থনার দ্বারা ... তোমার কাছে আসা
এই কথা " তোমার " এবং "তুমি"
এখানে ফিলীমনকে বোঝায় এবং বিশ্বাসীরা যারা এই বাড়িতে মিলিত হয়. ( দেখো : গঠনের ' তুমি')
৮. তোমার প্রার্থনার দ্বারা
এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায়
তোমার প্রার্থনার জন্য " বা "কারণ তোমারা সবাই আমার জন্য প্রার্থনা করছিলে." ৯. আমি তোমার কাছে আসতে চাই
এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় ইতিবাচকে : "ঈশ্বর আমায় অনুমতি দেবেন তোমার কাছে যাওয়ার জন্য " বা " যারা আমাকে বন্দী করে রেখেছে ঈশ্বর তাদের প্রস্তুত করবেন ছেরেদাওয়ার জন্য যাতে আমি তোমাদের কাছে যেতে পারি. "( দেখো : এইতিবচক বা নেতিবাচক).