১. তোমার বাধ্যতার উপর আমার বিশ্বাস আছে " কারণ আমি নিশ্চিত যে আমি তোমাকে যা বলব তাই করবে " ২. তোমার বাধ্যতা ... তোমাকে লিখছি, ... তুমি করবে" পৌল এইটা ফিলীমনকে লিখেছিলেন. ( দেখো : 'তুমি' প্রকারভেদ ) ৩. জানা " এবং আমি জানি " ৪. আমি কি বলি " আমি কি চাই " ৫. যাইহোক " আরও " ৬. আমার জন্য অতিথিশালা তৈরী কর " তোমার বাড়িতে আমার জন্য একটা ঘর তৈরী রেখো." পৌল ফিলীমনকে এটা করতে বলেন. ৭. তোমার প্রার্থনার দ্বারা ... তোমার কাছে আসা এই কথা " তোমার " এবং "তুমি" এখানে ফিলীমনকে বোঝায় এবং বিশ্বাসীরা যারা এই বাড়িতে মিলিত হয়. ( দেখো : গঠনের ' তুমি') ৮. তোমার প্রার্থনার দ্বারা এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় তোমার প্রার্থনার জন্য " বা "কারণ তোমারা সবাই আমার জন্য প্রার্থনা করছিলে." ৯. আমি তোমার কাছে আসতে চাই এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় ইতিবাচকে : "ঈশ্বর আমায় অনুমতি দেবেন তোমার কাছে যাওয়ার জন্য " বা " যারা আমাকে বন্দী করে রেখেছে ঈশ্বর তাদের প্রস্তুত করবেন ছেরেদাওয়ার জন্য যাতে আমি তোমাদের কাছে যেতে পারি. "( দেখো : এইতিবচক বা নেতিবাচক).