zh_tn/2ti/04/14.md

36 lines
862 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 亚历山大
这是一个男人的名字。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 铜匠
“从事金属有关的工作”
# displayed many evil deeds against me
NA
# 主必照他所行的报应他
“主必会照他所行的惩罚他”(UDB)
# 他……他……他……他
这些“他”指的是亚历山大。
# 敌挡了我们的话
这里的“话”指的是道或教训。另译:“敌挡了我们所教导的道”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 我初次申诉
“我第一次上法庭为解释我的行为”
# 没有人前来帮助
“没有人和我在一起,帮助我”
# 但愿这罪不归与他们
可用主动句表达。另译:“但愿神不因此抵挡他们”或“我祈求神不惩罚那些离开我的信徒”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]