862 B
862 B
亚历山大
这是一个男人的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
铜匠
“从事金属有关的工作”
displayed many evil deeds against me
NA
主必照他所行的报应他
“主必会照他所行的惩罚他”(UDB)
他……他……他……他
这些“他”指的是亚历山大。
敌挡了我们的话
这里的“话”指的是道或教训。另译:“敌挡了我们所教导的道”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我初次申诉
“我第一次上法庭为解释我的行为”
没有人前来帮助
“没有人和我在一起,帮助我”
但愿这罪不归与他们
可用主动句表达。另译:“但愿神不因此抵挡他们”或“我祈求神不惩罚那些离开我的信徒”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)