1.8 KiB
1.8 KiB
หวาดกลัว
"ตกใจมาก" หรือ "กลัวมาก"
เอลียาห์กับโมเสส
อาจช่วยได้ถ้าจะกล่าวว่าทั้งสองท่านนี้เป็นใคร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เผยพระวจนะสองท่านผู้ที่มีชีวิตอยู่นานมาแล้ว โมเสสและเอลียาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
พวกเขากำลังสนทนา
คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงเอลียาห์และโมเสส"
เปโตรจึงตอบและทูลพระเยซู
"เปโตรทูลพระเยซู" ในที่นี้คำว่า "ตอบ" ใช้เพื่อแนะนำเปโตรในบทสนทนา เปโตรไม่ได้ตอบคำถาม
เรา
คำนี้อ้างถึงเปโตร ยากอบและยอห์น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ที่พัก
"เต็นท์" นี่อ้างถึงที่พักชั่วคราวสร้างแบบง่ายๆ
เพราะเขาไม่รู้จะพูดอะไรเพราะพวกเขารู้สึกหวาดกลัว
ประโยคที่สอดแทรกเข้ามานี้เพื่อบอกข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับเปโตรยากอบและยอห์น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-background)