# หวาดกลัว "ตกใจมาก" หรือ "กลัวมาก" # เอลียาห์กับโมเสส อาจช่วยได้ถ้าจะกล่าวว่าทั้งสองท่านนี้เป็นใคร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เผยพระวจนะสองท่านผู้ที่มีชีวิตอยู่นานมาแล้ว โมเสสและเอลียาห์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # พวกเขากำลังสนทนา คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงเอลียาห์และโมเสส" # เปโตรจึงตอบและทูลพระเยซู "เปโตรทูลพระเยซู" ในที่นี้คำว่า "ตอบ" ใช้เพื่อแนะนำเปโตรในบทสนทนา เปโตรไม่ได้ตอบคำถาม # เรา คำนี้อ้างถึงเปโตร ยากอบและยอห์น (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # ที่พัก "เต็นท์" นี่อ้างถึงที่พักชั่วคราวสร้างแบบง่ายๆ # เพราะเขาไม่รู้จะพูดอะไรเพราะพวกเขารู้สึกหวาดกลัว ประโยคที่สอดแทรกเข้ามานี้เพื่อบอกข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับเปโตรยากอบและยอห์น (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])