ru_tn/1ki/15/34.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# неугодное в глазах Господа
Альтернативный перевод: «то, что было злом в глазах господа» или «то, что Господь считает злом» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ходил путём Иеровоама
Ходил здесь представляет собой поведение. Альтернативный перевод: «делал то же самое, что делал Иеровоам» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# в его грехах, которыми тот ввёл в грех Израиль
Возможные значения таковы, что «его» и «тот» относятся к 1) Ваасе или 2) Иеровоаму.
# которыми тот ввёл в грех Израиль
Альтернативный перевод: «согрешив, он ввёл Израиль в грех» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])