ru_tn/1ki/15/34.md

1.0 KiB
Raw Blame History

неугодное в глазах Господа

Альтернативный перевод: «то, что было злом в глазах господа» или «то, что Господь считает злом» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ходил путём Иеровоама

Ходил здесь представляет собой поведение. Альтернативный перевод: «делал то же самое, что делал Иеровоам» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

в его грехах, которыми тот ввёл в грех Израиль

Возможные значения таковы, что «его» и «тот» относятся к 1) Ваасе или 2) Иеровоаму.

которыми тот ввёл в грех Израиль

Альтернативный перевод: «согрешив, он ввёл Израиль в грех» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)