25 lines
1.6 KiB
Markdown
25 lines
1.6 KiB
Markdown
# Общая информация:
|
||
|
||
Это конец той части истории, которая началась в [Матфея 18:1](https://v-mast.com/events/18/01.md), где Иисус учит о жизни в Царстве Небесном.
|
||
|
||
# Связующее утверждение:
|
||
|
||
Иисус завершает свою притчу о прощении и примирении.
|
||
|
||
# Господин разгневался.
|
||
|
||
«Царь рассердился». ὀργίζω: "гневить"; страд. "гневаться", "сердиться", "свирепеть", "приходить в ярость".
|
||
|
||
# Отдал его.
|
||
|
||
«Передал его». Скорее всего, сам господин не передавал своего должника мучителям. Альтернативный перевод: «приказал своим слугам передать его». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Истязателям.
|
||
|
||
«Тем, кто будет мучить его».
|
||
"Сущ. βασανιστής "истязатель", "палач". Виновный подвергается наказанию, чтобы побудить его и его близких найти необходимые деньги".
|
||
|
||
# Пока не отдаст ему весь долг.
|
||
|
||
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «пока не отдаст то, что слуга должен был своему господину». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|