1.6 KiB
Общая информация:
Это конец той части истории, которая началась в Матфея 18:1, где Иисус учит о жизни в Царстве Небесном.
Связующее утверждение:
Иисус завершает свою притчу о прощении и примирении.
Господин разгневался.
«Царь рассердился». ὀργίζω: "гневить"; страд. "гневаться", "сердиться", "свирепеть", "приходить в ярость".
Отдал его.
«Передал его». Скорее всего, сам господин не передавал своего должника мучителям. Альтернативный перевод: «приказал своим слугам передать его». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Истязателям.
«Тем, кто будет мучить его». "Сущ. βασανιστής "истязатель", "палач". Виновный подвергается наказанию, чтобы побудить его и его близких найти необходимые деньги".
Пока не отдаст ему весь долг.
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «пока не отдаст то, что слуга должен был своему господину». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)