ru_tn/mat/18/34.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Это конец той части истории, которая началась в Матфея 18:1, где Иисус учит о жизни в Царстве Небесном.

Связующее утверждение:

Иисус завершает свою притчу о прощении и примирении.

Господин разгневался.

«Царь рассердился». ὀργίζω: "гневить"; страд. "гневаться", "сердиться", "свирепеть", "приходить в ярость".

Отдал его.

«Передал его». Скорее всего, сам господин не передавал своего должника мучителям. Альтернативный перевод: «приказал своим слугам передать его». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Истязателям.

«Тем, кто будет мучить его». "Сущ. βασανιστής "истязатель", "палач". Виновный подвергается наказанию, чтобы побудить его и его близких найти необходимые деньги".

Пока не отдаст ему весь долг.

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «пока не отдаст то, что слуга должен был своему господину». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)