ru_tn/exo/29/24.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Положи всё это в руки Аарону и его сыновьям, потрясая перед Господом

וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה "Положи все это в руки Аарону и сыновьям его, размахивая ими (тем, что в руках), размахивая пред лицом Господа". שים: класть, ставить, помещать, располагать, положить. נוף: потрясать или махать (рукой в знак угрозы). תְנוּפָה: потрясение, колебание.

Положи всё это

"Всё это" - то есть приношения, перечисленные в предыдущем стихе.

Потрясая / тряся

Отсюда название жертвоприношения "жертва потрясания".