# Положи всё это в руки Аарону и его сыновьям, потрясая перед Господом וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה "Положи все это в руки Аарону и сыновьям его, размахивая ими (тем, что в руках), размахивая пред лицом Господа". שים: класть, ставить, помещать, располагать, положить. נוף: потрясать или махать (рукой в знак угрозы). תְנוּפָה: потрясение, колебание. # Положи всё это "Всё это" - то есть приношения, перечисленные в предыдущем стихе. # Потрясая / тряся Отсюда название жертвоприношения – "жертва потрясания".