ru_tn/amo/03/01.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# слушайте слово
«послушайте это послание» или «прослушайте это сообщение»
# которое Господь произнёс о вас ... обо всём племени
«это слово, которое Господь сказал о вас ... обо всей вашей семье» или «это послание от Господа о вас ... обо всем народе»
# Сыновья Израиля ... обо всём племени, которое Я вывел из египетской земли и сказал
Эти две фразы относятся к одной и той же группе людей. Люди, с которыми говорит Бог, являются потомками тех, кого Он вывел из Египта.
# обо всём племени
Здесь "всё племя" представляет весь народ. Весь народ Израиля был потомками Иакова. Альтернативный перевод: «обо всём народе» или «обо всём клане». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])