811 B
811 B
Naquele dia
Aqui "dia" representa um período de tempo em geral. Tradução Alternativa (T.A.): "Naquela época". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
esse cântico será cantado na terra de Judá
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o povo da terra de Judá vão cantar essa música". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Nós temos uma cidade forte
Isso se refere a cidade de Jerusalém.
Deus fez de seus muros e colunas salvação
O poder de Deus para proteger e salvar seu povo é mencionado como se sua salvação fosse muros ao redor de uma cidade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
a nação reta que mantém a fé
Aqui "nação" representa o povo. T.A.: "as pessoas justas e fiéis". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)