20 lines
811 B
Markdown
20 lines
811 B
Markdown
|
# Naquele dia
|
||
|
|
||
|
Aqui "dia" representa um período de tempo em geral. Tradução Alternativa (T.A.): "Naquela época". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# esse cântico será cantado na terra de Judá
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o povo da terra de Judá vão cantar essa música". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Nós temos uma cidade forte
|
||
|
|
||
|
Isso se refere a cidade de Jerusalém.
|
||
|
|
||
|
# Deus fez de seus muros e colunas salvação
|
||
|
|
||
|
O poder de Deus para proteger e salvar seu povo é mencionado como se sua salvação fosse muros ao redor de uma cidade. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# a nação reta que mantém a fé
|
||
|
|
||
|
Aqui "nação" representa o povo. T.A.: "as pessoas justas e fiéis". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|