pt-br_tn/ezk/36/08.md

24 lines
715 B
Markdown

# Informação Geral:
Yahweh continua a dar a Sua mensagem às montanhas de Israel.
# produzireis ramos e dareis fruto
T.A.: "suas árvores irão produzir ramos e frutificarão".
# Eis que
Aqui a expressão "Eis que" adiciona ênfase para o que vem a seguir. T.A.: "De fato!".
# Eis que Eu estou convosco
"Eu quero lhes fazer coisas boas". A palavra "convosco" se refere às montanhas de Israel.
# vos trato com graça
"Eu os trato com gentileza". (UDB)
# sereis lavrados e semeados
T.A.: "Meu povo, Israel, lavrará o seu solo e o semeará com sementes". Ser lavrado significa fazer fileiras no solo de maneira que se possa plantar a semente nele. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])