pt-br_tn/ezk/36/08.md

715 B

Informação Geral:

Yahweh continua a dar a Sua mensagem às montanhas de Israel.

produzireis ramos e dareis fruto

T.A.: "suas árvores irão produzir ramos e frutificarão".

Eis que

Aqui a expressão "Eis que" adiciona ênfase para o que vem a seguir. T.A.: "De fato!".

Eis que Eu estou convosco

"Eu quero lhes fazer coisas boas". A palavra "convosco" se refere às montanhas de Israel.

vos trato com graça

"Eu os trato com gentileza". (UDB)

sereis lavrados e semeados

T.A.: "Meu povo, Israel, lavrará o seu solo e o semeará com sementes". Ser lavrado significa fazer fileiras no solo de maneira que se possa plantar a semente nele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)