25 lines
1.7 KiB
Markdown
25 lines
1.7 KiB
Markdown
# सामान्य जानकारीः
|
|
|
|
दाऊद परमेश्वरसित निरन्तर कुरा गर्छन् ।
|
|
|
|
# यसकारण मेरो हृदय खुसी छ । मेरो महिमा आनन्दित छ
|
|
|
|
परमेश्वरको प्रशंसा गर्न पाउनुले तिनलाई महिमा ल्याउँछ भनेर लेखक भन्दैछन् । यी दुवै परिच्छेदहरूले उस्तै अर्थहरू व्यक्त गर्छन् । अर्को अनुवादः "यसकारण म खुसी छु । उहाँको प्रशंसा गर्न पाउनुमा म गौरव मान्छु" (EN-UDB)
|
|
|
|
# मेरो हृदय
|
|
|
|
यहाँ "हृदय" ले वक्ताका विचारहरू र भावनाहरूलाई प्रतिनिधित्व गर्छ । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# मेरो महिमा
|
|
|
|
EN-UDB लगायत धेरै संस्करणहरूले "मेरो महिमा" लाई लेखकको हृदय भनी अनुवाद गर्छन्, जुन परमेश्वरको कारणले आनन्दित हुन गर्व गर्छ ।
|
|
|
|
# शब्द अनुवाद
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/pit]]
|