lo_tn/dan/02/01.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:27:28 +00:00
# ໃນປີທີສອງ
"ໃນປີສອງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] | Ordinal Numbers)
# ພະອົງໄດ້ຊົງຝັນ
"ເນບູກາດເນັດຊາ ມີຄວາມຝັນ"
# ພະອົງໄດ້ທຸກໃຈ
ນີ້ "ໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄວາມຄິດຂອງລາວລົບກວນລາວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] | Metonymy).
# ພະອົງບໍ່ສາມາດນອນຫລັບໄດ້
ຄວາມຄິດທີ່ວຸ້ນວາຍຂອງລາວໄດ້ກີດຂວາງລາວຈາກການນອນຫລັບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເພື່ອລາວຈະບໍ່ນອນ".
# ເເລ້ວກະສັດຈຶ່ງໄດ້ບັນຊາໃຫ້ເອີ້ນເຫລົ່ານັກວິທະຍາຄົມ
"ຫລັງຈາກນັ້ນກະສັດໄດ້ຮ້ອງບັນດານັກວິທະຍາຄົມ. "
# ຄົນຕາຍ.
"ຄົນທີ່ໄດ້ຕາຍແລ້ວ".
# ພວກເຂົາຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າ
"ພວກເຂົາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພະຣາຊະວັງ".
# ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າ
"ຢືນຢູ່ທາງຫນ້າ".