fa_tn/est/02/08.md

1.5 KiB
Raw Blame History

پس‌ چون‌ امر و فرمان‌ پادشاه‌ شایع‌ گردید

این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین «بعد از این که پادشاه دستور داد تا زنی زیبا برایش بیابند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

اعلام کرد

«بیان کرد»

دختران بسیار آورده شدند

این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنان دختران بسیاری آوردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

زیر دست‌ هیجای‌ جمع‌ شدند

این را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیجای شروع به مراقبت از آنان کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

اِسْتَر را نیز به‌ خانه‌ پادشاه‌، زیر دست‌ هیجای‌ كه‌ مستحفظ‌ زنان‌ بود آوردند

این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیجای، سرپرست زنان، وقتی استر را به خانه پادشاه آوردند، شروع به مراقبت از استر کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خانه

ببینید این را در کتاب استر ۱: ۵ چگونه ترجمه نموده‌اید.