fa_tn/est/02/08.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# پس‌ چون‌ امر و فرمان‌ پادشاه‌ شایع‌ گردید
این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین «بعد از این که پادشاه دستور داد تا زنی زیبا برایش بیابند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# اعلام کرد
«بیان کرد»
# دختران بسیار آورده شدند
این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنان دختران بسیاری آوردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# زیر دست‌ هیجای‌ جمع‌ شدند
این را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیجای شروع به مراقبت از آنان کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# اِسْتَر را نیز به‌ خانه‌ پادشاه‌، زیر دست‌ هیجای‌ كه‌ مستحفظ‌ زنان‌ بود آوردند
این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیجای، سرپرست زنان، وقتی استر را به خانه پادشاه آوردند، شروع به مراقبت از استر کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# خانه
ببینید این را در کتاب استر ۱: ۵ چگونه ترجمه نموده‌اید.