fa_tn/1jn/04/04.md

20 lines
911 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ای فرزندان
یوحنا مردی سالخورده و رهبر آنها بود. وی از این عبارت برای نشان دادن محبتش به آنها استفاده می‌کند. نگاه کنید به ترجمه اول یوحنا ۲: ۱. ترجمه جایگزین: «فرزندان عزیزم در مسیح» یا «شما همچون فرزندانم برای من عزیز هستید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بر ایشان غلبه یافته‌اید
«معلمین دروغین را باور نکرده‌اید»
# او که در شماست
«خدا، در شماست»
# آن که در دنیا است
در اینجا «آن که» اشاره دارد به ابلیس. «دنیا» نشان‌دهنده مردمِ دنیاست. ترجمه جایگزین: «ابلیس در مردم دنیاست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])