20 lines
911 B
Markdown
20 lines
911 B
Markdown
|
# ای فرزندان
|
|||
|
|
|||
|
یوحنا مردی سالخورده و رهبر آنها بود. وی از این عبارت برای نشان دادن محبتش به آنها استفاده میکند. نگاه کنید به ترجمه اول یوحنا ۲: ۱. ترجمه جایگزین: «فرزندان عزیزم در مسیح» یا «شما همچون فرزندانم برای من عزیز هستید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# بر ایشان غلبه یافتهاید
|
|||
|
|
|||
|
«معلمین دروغین را باور نکردهاید»
|
|||
|
|
|||
|
# او که در شماست
|
|||
|
|
|||
|
«خدا، در شماست»
|
|||
|
|
|||
|
# آن که در دنیا است
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا «آن که» اشاره دارد به ابلیس. «دنیا» نشاندهنده مردمِ دنیاست. ترجمه جایگزین: «ابلیس در مردم دنیاست»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|