fa_tn/1jn/04/04.md

20 lines
911 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# ای فرزندان
یوحنا مردی سالخورده و رهبر آنها بود. وی از این عبارت برای نشان دادن محبتش به آنها استفاده می‌کند. نگاه کنید به ترجمه اول یوحنا ۲: ۱. ترجمه جایگزین: «فرزندان عزیزم در مسیح» یا «شما همچون فرزندانم برای من عزیز هستید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بر ایشان غلبه یافته‌اید
«معلمین دروغین را باور نکرده‌اید»
# او که در شماست
«خدا، در شماست»
# آن که در دنیا است
در اینجا «آن که» اشاره دارد به ابلیس. «دنیا» نشان‌دهنده مردمِ دنیاست. ترجمه جایگزین: «ابلیس در مردم دنیاست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])