fa_tn/1jn/02/28.md

836 B
Raw Blame History

الآن

این کلمه برای نشان دادن بخش جدیدی از نامه به کار برده شده.

ای فرزندان

یوحنا مردی سالخورده و رهبر آنها بود. او از این عبارت برای نشان دادن محبتش به آنها استفاده می‌کرد. نگاه کنید به ترجمه اول یوحنا ۲: ۱. ترجمه جایگزین: «ای فرزندانم در مسیح» یا «شما همچون فرزندانم برایم عزیز هستید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ظاهر شود

«ما او را ببینیم»

اعتماد داشته باشیم

نترسید

از وی خجل نشویم

«در حضورش خجالت نکشیم»

در هنگام ظهورش

«وقتی که او دوباره باز می‌گردد»