fa_tn/deu/22/03.md

20 lines
908 B
Markdown

# اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# به‌ الاغ‌ او چنین‌ کن
«تو باید الاغش را نیز به همان روش برگردانی»
# به‌ لباسش‌ چنین‌ عمل‌ نما
«تو باید لباسش را نیز به همان روش برگردانی»
# نمی‌توانی‌ از او روگردانی‌
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «تو نباید به گونه‌ای رفتار کنی که گویی نمی‌بینی او چیزی گم کرده است» یا «تو نباید بدون انجام هیچ کاری بروی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])