fa_tn/dan/01/02.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown

# به دست او تسلیم نمود [به نبوکدنصر داد]
این اشاره به نَبوْكَدْنَصَّر و سربازان او دارد و فقط به خود او اشاره نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «به نَبوْكَدْنَصَّر پادشاه بابل و سربازانش داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# به دست او تسلیم نمود
یهُویاقیم به نَبوْكَدْنَصَّر داد [در ترجمه فارسی متفاوت است]
# آورد ... گذاشت
اگرچه نَبوْكَدْنَصَّر همه این امور را به تنهایی انجام نمی‌داد، اما جهت درک خواننده بهتر است ضمایر مفرد بمانند. ترجمه جایگزین: «آوردند ... گذاشتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# آنها را [ظروف] گذاشت
اینجا «آنها را» احتمالاً به یهُویاقیم و زندانیان دیگر و همچنین به اشیاء مقدس اشاره می‌کند. [در ترجمه فارسی متفاوت است]
# بیت‌المال خدای خویش
این عملی برای پرستش خدای خود [خدای دروغین] بود.