# به دست او تسلیم نمود [به نبوکدنصر داد] این اشاره به نَبوْكَدْنَصَّر و سربازان او دارد و فقط به خود او اشاره نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «به نَبوْكَدْنَصَّر پادشاه بابل و سربازانش داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # به دست او تسلیم نمود یهُویاقیم به نَبوْكَدْنَصَّر داد [در ترجمه فارسی متفاوت است] # آورد ... گذاشت اگرچه نَبوْكَدْنَصَّر همه این امور را به تنهایی انجام نمی‌داد، اما جهت درک خواننده بهتر است ضمایر مفرد بمانند. ترجمه جایگزین: «آوردند ... گذاشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # آنها را [ظروف] گذاشت اینجا «آنها را» احتمالاً به یهُویاقیم و زندانیان دیگر و همچنین به اشیاء مقدس اشاره می‌کند. [در ترجمه فارسی متفاوت است] # بیت‌المال خدای خویش این عملی برای پرستش خدای خود [خدای دروغین] بود.