fa_tn/zep/03/17.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
در آیات ۳: ۱۴-۲۰، صفنیا به بقیه قوم اسرائیل و به کسانی که از داوری باقی‌مانده‌اند، می‌گوید شادی کنند.
# قدیر است‌ و نجات‌ خواهد داد
«او تواناست و تو را نجات خواهد داد». از خداوند[یهوه] همچون مبارزی توانا سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «او مبارزی تواناست و به تو پیروزی خواهد داد»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# او بر تو شادی‌ بسیار خواهد نمود ... با سرودها بر تو شادی‌ خواهد نمود
این دو عبارت معانی مشابهی دارند و برای تاکید برشادی خداوند[یهوه] جهت بازگشت قوم به او، تکرار شده است.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# در محبّت‌ خود آرامی‌ خواهد یافت‌
معانی محتمل ۱) «او با محبتش به تو آرامی خواهد داد» یا ۲) «به خاطر محبتش به تو، زندگی تازه خواهد داد»