# اطلاعات کلی: در آیات ۳: ۱۴-۲۰، صفنیا به بقیه قوم اسرائیل و به کسانی که از داوری باقی‌مانده‌اند، می‌گوید شادی کنند. # قدیر است‌ و نجات‌ خواهد داد «او تواناست و تو را نجات خواهد داد». از خداوند[یهوه] همچون مبارزی توانا سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «او مبارزی تواناست و به تو پیروزی خواهد داد» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # او بر تو شادی‌ بسیار خواهد نمود ... با سرودها بر تو شادی‌ خواهد نمود این دو عبارت معانی مشابهی دارند و برای تاکید برشادی خداوند[یهوه] جهت بازگشت قوم به او، تکرار شده است. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید) # در محبّت‌ خود آرامی‌ خواهد یافت‌ معانی محتمل ۱) «او با محبتش به تو آرامی خواهد داد» یا ۲) «به خاطر محبتش به تو، زندگی تازه خواهد داد»