fa_tn/zep/03/17.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 18:48:48 +00:00
# اطلاعات کلی:
در آیات ۳: ۱۴-۲۰، صفنیا به بقیه قوم اسرائیل و به کسانی که از داوری باقی‌مانده‌اند، می‌گوید شادی کنند.
# قدیر است‌ و نجات‌ خواهد داد
«او تواناست و تو را نجات خواهد داد». از خداوند[یهوه] همچون مبارزی توانا سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «او مبارزی تواناست و به تو پیروزی خواهد داد»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# او بر تو شادی‌ بسیار خواهد نمود ... با سرودها بر تو شادی‌ خواهد نمود
این دو عبارت معانی مشابهی دارند و برای تاکید برشادی خداوند[یهوه] جهت بازگشت قوم به او، تکرار شده است.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# در محبّت‌ خود آرامی‌ خواهد یافت‌
معانی محتمل ۱) «او با محبتش به تو آرامی خواهد داد» یا ۲) «به خاطر محبتش به تو، زندگی تازه خواهد داد»