fa_tn/zep/01/12.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

آیات ۱: ۲-۱۸ به داوری یهوه [خداوند] اشاره دارند. آیات ۱: ۴-۱۶ داوری یهوه [خداوند] را بر مردم یهودا توصیف می‌کنند.

در آن وقت‌

این عبارت برای نشان دادن زمانی است که اورشلیم توسط دشمنانش نابود شده است.

اورشلیم‌ را به‌ چراغ‌ها تفتیش‌ خواهم‌ نمود

یهوه [خداوند] به نحوی ازشناخت مردم اورشلیم سخن می‌گوید گویی با چراغ‌ها آنان را تفتیش کرده است.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

آنانی‌ كه‌ بر دُرْدهای‌ خود نشسته‌اند

آنان از مشکلات در امانند.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

در دل‌های‌ خود می‌گویند "خداوند نه‌ نیكویی‌ می‌كند و نه‌ بدی‌"

نقل قول مستقیم می‌تواند به صورت نفل قول غیر مستقیم بیان شود. ترجمه جایگزین: «در دل‌های خود می‌گویند که خداوند[یهوه] نه نیکویی می‌کند و نه بدی»

در دل‌های‌ خود می‌گویند

این اصطلاح یعنی با خودشان فکرمی‌کنند

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

خداوند نه‌ نیكویی‌ می‌كند و نه‌ بدی‌

دراینجا «نیکویی و بدی» شامل همه چیز بین آنهاست. ترجمه جایگزین: «یهوه [خداوند] هیچ کاری انجام نخواهد داد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-merism را ببینید)