fa_tn/tit/01/03.md

1010 B

در زمان معیّن

«در زمان درست»

کلام خود را ظاهر کرد

پولس طوری دربارۀ کلام خدا صحبت می‌کند که انگار شی‌ای است که می‌توان آن را به مردم نشان داد. ترجمۀ جایگزین: «او مردم را برانگیخت تا پیامش را درک کنند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

که بر حسب حکم ...به من سپرده شد

این جمله را می‌توان به شکل معلوم نوشت و آنچه که خدا برای انجامش به پولس اعتماد کرده است، می‌تواند به روشنی ابراز شود. ترجمه جایگزین: «که او به من اعتماد کرد تا پیامش را به گوش مردم برسانم»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

نجات دهندۀ ما خدا

«خدایی که ما را نجات می‌بخشد»