1.9 KiB
آنکه روز را عزیز میداند بخاطر خداوند عزیزش میدارد
«روز را عزیز میداند» اشاره به خاص دانستن روزی دارد که خداوند در آن روز پرستش میشود. ترجمه جایگزین: «هرکس که روزی را خاص میداند، جهت جلال خداوند چنین میکند» یا «کسی که در روزی خاص پرستش میکند، برای جلال خداوند این کار را انجام میدهد.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
هر که میخورد
کلمه «همه چیز» از رومیان ۱۴: ۳ برداشت میشود. شما میتوانید این کلمه را در این آیه تکرار کنید. ترجمه جایگزین: «کسی که همه چیز میخورد» یا «شخصی که هر نوع غذایی را میخورد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
برای خداوند میخورد
«میخورد تا خداوند را جلال دهد» یا «میخورد به جهت جلال خداوند باشد»
آنکه نمیخورد
کلمه «همه چیز» از رومیان ۱۴: ۳ برداشت میشود. شما میتوانید این کلمه را در این آیه تکرار کنید. ترجمه جایگزین: «کسی که همه چیز نمیخورد» یا «شخصی که غذاهای خاصی را نمیخورد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
برای خداوند نمیخورد
هدف آن شخص از نخوردن غذایی خاص جلال دادن خداوند است. ترجمه جایگزین: «از خوردن برخی غذاها به خاطر جلال خدا دوری میکند»