fa_tn/rom/12/19.md

925 B

خشم را مهلت دهید

«خشم» کنایه از مجازات خدا است. ترجمه جایگزین: «بگذارید خدا کسانی که به شما آسیب می‌رسانند را مجازات کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

زیرا مکتوب است

شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زیرا کسی نوشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خداوند می‌گوید که انتقام از آن من است من جزا خواهم داد

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و تاکید می‌کنند که خدا انتقام قوم خود را خواهد گرفت. ترجمه جایگزین: «من قطعاً انتقام شما را خواهم گرفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)